Le Petit Prince ost.
"Somewhere Only We Know"
song by : lily allen translate by : Crpl knight
I walked across an empty land ฉันข้ามผ่านดินแดนที่แสนว่างเปล่า
I knew the pathway like the back of my hand
เป็นทางเดินที่ฉันรู้จักเป็นอย่างดี
I felt the earth beneath my feet
ฉันรู้สึกได้ถึงพื้นโลกที่อยู่ใต้ฝ่าเท้า
Sat by the river and it made me complete
นั่งลงที่ริมแม่น้ำและพบว่าถูกเติมเต็ม
I knew the pathway like the back of my hand
เป็นทางเดินที่ฉันรู้จักเป็นอย่างดี
I felt the earth beneath my feet
ฉันรู้สึกได้ถึงพื้นโลกที่อยู่ใต้ฝ่าเท้า
Sat by the river and it made me complete
นั่งลงที่ริมแม่น้ำและพบว่าถูกเติมเต็ม
Oh simple thing, where have you gone?
โอ้ ความเรียบง่าย ไปอยู่ที่ไหนมาหนอ?
I'm getting tired and I need someone to rely on
ฉันเริ่มเหนื่อยล้าและต้องการเพียงใครสักคนที่ฉันจะเชื่อใจ
โอ้ ความเรียบง่าย ไปอยู่ที่ไหนมาหนอ?
I'm getting tired and I need someone to rely on
ฉันเริ่มเหนื่อยล้าและต้องการเพียงใครสักคนที่ฉันจะเชื่อใจ
I came across a fallen tree
ฉันบังเอิญเจอต้นไม้ที่ล้มอยู่
I felt the branches of it looking at me
รู้สึกว่ากิ่งก้านของมันกำลังจ้องมองมา
Is this the place we used to love?
นี่คือที่ที่พวกเราเคยรักอย่างงั้นหรอ ?
Is this the place that I've been dreaming of?
นี่คือที่ที่ฉันเคยเฝ้าฝันถึงใช่มั้ย ?
ฉันบังเอิญเจอต้นไม้ที่ล้มอยู่
I felt the branches of it looking at me
รู้สึกว่ากิ่งก้านของมันกำลังจ้องมองมา
Is this the place we used to love?
นี่คือที่ที่พวกเราเคยรักอย่างงั้นหรอ ?
Is this the place that I've been dreaming of?
นี่คือที่ที่ฉันเคยเฝ้าฝันถึงใช่มั้ย ?
Oh simple thing, where have you gone?
โอ้ ความเรียบง่าย ไปอยู่ที่ไหนมา?
I'm getting old and I need something to rely on
ฉันเริ่มแก่ลงเรื่อยๆและต้องการบางสิ่งที่พึ่งพาได้
โอ้ ความเรียบง่าย ไปอยู่ที่ไหนมา?
I'm getting old and I need something to rely on
ฉันเริ่มแก่ลงเรื่อยๆและต้องการบางสิ่งที่พึ่งพาได้
And if you have a minute why don't we go
และถ้าหากคุณพอมีเวลา ทำไมพวกเราถึงไม่ไป..
Talk about it somewhere only we know?
พูดคุยกันที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จักล่ะ?
This could be the end of everything,
นั่นอาจจะเป็นฉากจบของทุกๆสิ่ง
และถ้าหากคุณพอมีเวลา ทำไมพวกเราถึงไม่ไป..
Talk about it somewhere only we know?
พูดคุยกันที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จักล่ะ?
This could be the end of everything,
นั่นอาจจะเป็นฉากจบของทุกๆสิ่ง
So why don't we go
ถ้าอย่างนั้น ทำไมพวกเราทั้งสองถึงไม่ไป..
Somewhere only we know?
ที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จัก ?
Somewhere only we know?
ที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จัก ?
ถ้าอย่างนั้น ทำไมพวกเราทั้งสองถึงไม่ไป..
Somewhere only we know?
ที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จัก ?
Somewhere only we know?
ที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จัก ?
Oh simple thing, where have you gone?
โอ้ ความเรียบง่าย ไปอยู่ที่ไหนมา ?
I'm getting old and I need someone to rely on
ฉันเริ่มแก่ลงเรื่อยๆ และต้องการเพียงใครสักคนที่เชื่อใจได้
So tell me when you're gonna let me in
ดังนั้นช่วยบอกกับฉันที หากคุณจะเปิดรับให้ฉันเข้าไป
I'm getting tired and I need somewhere to begin
ฉันเริ่มเหนื่อยแล้วล่ะ และต้องการที่สักที่เพื่อเริ้มต้นใหม่
โอ้ ความเรียบง่าย ไปอยู่ที่ไหนมา ?
I'm getting old and I need someone to rely on
ฉันเริ่มแก่ลงเรื่อยๆ และต้องการเพียงใครสักคนที่เชื่อใจได้
So tell me when you're gonna let me in
ดังนั้นช่วยบอกกับฉันที หากคุณจะเปิดรับให้ฉันเข้าไป
I'm getting tired and I need somewhere to begin
ฉันเริ่มเหนื่อยแล้วล่ะ และต้องการที่สักที่เพื่อเริ้มต้นใหม่
And if you have a minute why don't we go
และถ้าหากคุณพอจะมีเวลา ทำไมพวกเราทั้งสองถึงไม่ไป..
Talk about it somewhere only we know?
พูดคุยกันที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จักล่ะ ?
'Cause this could be the end of everything,
และนี่ก็คงจะเป็นฉากจบของทุกๆสิ่ง
และถ้าหากคุณพอจะมีเวลา ทำไมพวกเราทั้งสองถึงไม่ไป..
Talk about it somewhere only we know?
พูดคุยกันที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จักล่ะ ?
'Cause this could be the end of everything,
และนี่ก็คงจะเป็นฉากจบของทุกๆสิ่ง
So why don't we go
ถ้าอย่างนั้น ทำไมพวกเราทั้งสองถึงไม่ไป..
Somewhere only we know?
ที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จัก?
Somewhere only we know?
ที่ไหนสักแห่งที่มีเพียงพวกเราที่รู้จัก?
สรุปสำนวนและศัพท์น่ารู้
1.the back of my hand (หลังมือของฉัน)เป็นสำนวนเปรียบเทียบว่าสิ่งที่เรากำลังกล่าวถึงเป็นสิ่งที่เรารู้จัก เป็นอย่างดีเหมือนอย่างที่เรารู้จักหรือคุ้นเคยกับหลังมือของตัวเองดี
I knew +........+ like the back of my hand = ฉันรู้จัก.....เป็นอย่างดี
2.came across (บังเอิญ) ในที่นี้came acrossไม่ได้แปลว่าข้ามมา แต่เป็นสำนวนที่แปลว่า บังเอิญ
เช่น เวลาเราไปเที่ยวแล้วบังเอิญไปเจอเพื่อน เราจะใช้คำว่า came across
3.gonna เป็นรูปย่อของ going to ที่แปลว่า จะ ดังนั้น gonna แปลว่า จะ (ทำบางอย่าง)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น